Como a tradução funciona
Cada bloco é traduzido com consciência do documento ao seu redor — o capítulo, os títulos, os termos recorrentes — para que o desvio em documentos longos que as ferramentas genéricas sofrem por volta da página 50 não aconteça aqui.
Três modos
Você escolhe um modo por documento e pode alterá-lo por bloco. A identidade do modelo fica visível em cada bloco, para que você sempre saiba o que produziu uma determinada tradução.
- Fast — resposta mais rápida, raciocínio mínimo. 1 palavra por palavra. O padrão para novos documentos.
- Standard — um pouco mais lento, melhor com nuances. 1 palavra por palavra.
- Pro — raciocínio estendido para ficção literária, poesia ou marketing com tom específico. 3 palavras por palavra. Planos Starter e Pro.
Por que o contexto importa
Como cada bloco carrega o contexto do documento, a terminologia permanece consistente e o registro não muda de formal para casual no meio do caminho. Adicione um glossário ou guia de estilo e essa consistência se torna uma garantia em vez de uma esperança — veja Glossários e Guias de estilo.
Ainda com dúvidas? Pergunte à Literess no aplicativo ou escreva para [email protected].