Transept
Changelog

What’s new

New features, improvements, and fixes — newest first. For how any of it works, the help center has the guides.

  1. Platform

    A help center — and a friendlier Literess

    A full self-serve help center went live, and Literess got more generous: ten free messages for everyone, and support chat that never costs a thing.

    The new help center.
    Read more
  2. Literess

    Literess can act on your behalf

    Literess stopped being an assistant that only explains things. Now she sets up glossaries, runs workflows, moves work along your pipeline, and drives the UI for you — after you approve.

    Literess, about to act — with a confirm chip.
    Read more
  3. Collaboration

    The CRM hub

    The business side of translation now lives in one place — a job board, your client book, projects, tasks, and stats. Built for freelancers and agencies.

    The CRM board.
    Read more
  4. Import & export

    Exports that keep every bit of your formatting

    Export a translated document straight back into your original Word file or Google Doc — styles, tables, images, and numbering all intact.

    The export menu, original-layout first.
    Read more
  5. Workflows

    Build, run, and watch your own workflows

    A visual builder for chaining translate, proofread, improve, check, and export into one repeatable run — with live progress and a cancel button that actually stops the model.

    The visual workflow builder.
    Read more
  6. Review & QA

    Guided review, and a head start for every document

    Step through a workflow’s findings one at a time — accept, reject, or edit each — and start new documents from a template tuned to what you’re translating.

    Step through findings, decide each.
    Read more
  7. Collaboration

    Built for working together

    Share documents with a team, group them into projects, and send clients a review link — no account required on their end.

    Sharing a document for review.
    Read more
  8. Translation

    One document, every language

    Translate a single document into several languages at once, switch between them with a tab bar, and re-sync the others when the source changes.

    Language versions as tabs.
    Read more
  9. Translation

    Glossaries and styleguides, leveled up

    Glossaries gained structured per-term controls and an AI consistency check; styleguides became a structured editor with presets and a build-from-a-sample wizard.

    A glossary, with structured per-term metadata.
    Read more
  10. Account & billing

    Sign in your way

    Email and password, Google, or Microsoft — plus a proper reset flow, a longer “remember me,” and a 7-day money-back guarantee.

    The sign-in options.
    Read more
  11. Review & QA

    Vision Proofread for HTML and email

    A proofread that looks at the rendered page like a reader — for HTML documents and full-body emails, catching layout and visual issues text alone can’t.

    Reviewing the rendered page.
    Read more
  12. Platform

    Transept now speaks German

    The entire app — every button, message, and email — is now available in German, with a one-click interface-language switch.

    The app, in German.
    Read more