— Vitalii.I wrote 120,000 words of satirical romance fantasy — mages drowning in debt, a multiverse economy that makes Wall Street look ethical, and a love story tangled up in all of it.
— Mariia.I write semi-fictional stories about real people, built around how it felt. Most of the people I wrote about were foreigners. We met in English, spoke in English, lived those moments in English. So I wrote them that way too.
“But I sometimes wonder what version of them I missed by not writing them in their language.”Mariia
— Vitalii.The same flatness hit me from the other side. Every tool I tried preserved the words but killed the voice. Tone, rhythm, wit, emotional texture — nothing held. It all came back flatter than it went in.
— Both of us.So we did what we know how to do. We read the machine-translation papers. We benchmarked Claude, GPT, Gemini, and a handful of open models on the same 50-page chapter — judging accuracy, tone, and whether the satire still landed. None of them held all three; each failed in a different way. So we built the tool we wished had existed when we started.