Як працює переклад
Кожен блок перекладається з урахуванням контексту всього документа — розділу, заголовків, повторюваних термінів — тому тут не трапляється втрати контексту у великих документах, з якою стикаються звичайні інструменти десь на 50-й сторінці.
Три режими
Ви вибираєте режим для документа і можете змінювати його для кожного блоку. Назва моделі відображається на кожному блоці, тож ви завжди знаєте, що саме створило цей переклад.
- Fast — найшвидша відповідь, мінімальний аналіз. 1 слово за слово. Режим за замовчуванням для нових документів.
- Standard — трохи повільніший, краще враховує нюанси. 1 слово за слово.
- Pro — поглиблений аналіз для художньої літератури, поезії або маркетингових текстів зі специфічним тоном. 3 слова за слово. Для тарифів Starter та Pro.
Чому контекст має значення
Оскільки кожен блок містить контекст документа, термінологія залишається узгодженою, а стиль не змінюється з офіційного на розмовний на півдорозі. Додайте глосарій або стайлгайд, і ця узгодженість стане гарантією, а не просто сподіванням — див. Глосарії та Стайлгайди.
Досі потрібна допомога? Запитайте Literess у застосунку або напишіть на [email protected].