Вичитування та експорт

Експортуйте туди, звідки ви почали

DOCX для клієнтів. Markdown для інженерів. Notion для контентних воркфлоу. Google Docs для спільної роботи. У якому б форматі не був оригінал, експорт повертається в такому ж — зі збереженим форматуванням і готовий до використання.

Почніть перекладати

Почніть безкоштовно · Картка не потрібна

Переконайтеся самі

Редактор у мініатюрі

Робочий фрагмент справжнього продукту — Literess, глосарій, стайлгайд, воркфлоу та перекладацька пам'ять працюють наживо. Спробуйте самі.

Chill, love

Here to help you translate

Memory
Import
Try:
Search
Scope
AI context
Manage TM settings
Showing matches for the selected block
71%

A key turned in the lock and the door swung open.

У замку повернувся ключ, і двері розчахнулися.

Chill, love — chapter 2you · last week
This doc55%

The knock came just before midnight.

Стукіт пролунав перед самою північчю.

Chill, loveyou · today
Auto-saved · just now
Interactive demo — click anything
У контексті

Переклад, який не зберігає ваш формат, коштує вам часу, зекономленого на самому перекладі. Перекладач, якому доводиться відновлювати заголовки та таблиці після експорту з ChatGPT, втрачає годину на кожному документі. Маркетингова команда, яка отримує звичайний текст замість HTML, провалює кампанію. Transept розглядає експорт як повноцінну частину воркфлоу — завантажили DOCX, експортували DOCX зі збереженим форматуванням; завантажили Markdown, експортували Markdown зі збереженою структурою; завантажили Notion, експортували Notion як нову сторінку у вашому робочому просторі. Файл, який ви віддаєте — це той самий файл, з якого ви починали, але іншою мовою.

Поверніть формат, у якому отримали

Переклад, який не зберігає початковий формат, забирає час, зекономлений на самому перекладі. Експорт із Transept зберігає вхідну структуру — заголовки, списки, жирний шрифт, посилання, таблиці та врізки.

  1. Виберіть формат

    DOCX для клієнтів і редакторів. Markdown для інженерних команд. Notion для контентних воркфлоу. Google Docs для спільної роботи в реальному часі. Також доступні звичайний текст і HTML.

  2. Збережене форматування

    Заголовки залишаються заголовками. Списки — списками. Жирний шрифт і курсив залишаються на своїх місцях. Таблиці залишаються таблицями. Врізки та блоки коду також зберігаються.

  3. Паралельний експорт

    Опціональний двомовний експорт з оригіналом і перекладом у паралельних колонках — корисно для перевірки клієнтом, передачі перекладачу або архівів QA.

  4. Надішліть туди, де воно живе

    Пряме надсилання в Notion або Google Drive, якщо оригінал був звідти. Або завантажте та поділіться вручну.

Коли експорт має значення

Здача роботи клієнту

DOCX з експортом у стилі відстеження змін, готовий до надсилання клієнту саме в тому форматі, на який він очікує.

Інженерний контент

Markdown для сайту документації або HTML для довідкового центру зі збереженням початкової структури.

Синхронізація контенту

З Notion у Notion — локалізована сторінка з'являється у вашому робочому просторі поруч з оригіналом.

FAQ

Відповіді на питання без зайвої води

  • Для DOCX, Notion і Markdown — так. Для PDF: ми експортуємо в чистий Markdown або DOCX, з якого ви можете знову створити PDF у власному інструменті, оскільки оригінальні PDF не є найкращим форматом для зворотного запису.
  • Так — опція двомовного експорту розміщує оригінал і переклад у паралельних колонках. Корисно для передачі на перевірку людиною.
  • Жорстких обмежень немає. Книга на 500 сторінок експортується за кілька хвилин.
  • Так — вибірковий експорт із бічної панелі редактора. Корисно, коли ви здаєте роботу поетапно.
  • DOCX, Markdown, Notion (як нова сторінка), Google Docs (через інтеграцію з Drive), HTML та звичайний текст. Експорт у PDF відбувається через DOCX або Markdown — збережіть у PDF повторно у вашому інструменті дизайну, щоб зберегти контроль над версткою.
  • Так — двомовний експорт розміщує оригінал і переклад у паралельних колонках або блоках, що чергуються. Найчастіше використовується для файлів клієнтського рецензування, передачі присяжних перекладів та архівів QA.
  • Так. Таблиці залишаються таблицями (з перекладеним вмістом клітинок); виноски залишаються виносками (з послідовною нумерацією); заголовки зберігають свою ієрархію.
  • Так — вибірковий експорт із бічної панелі редактора дозволяє експортувати діапазон блоків замість усього документа. Корисно, коли ви здаєте роботу поетапно.
  • Посилання на зображення зберігаються з їхнім оригінальним розташуванням. Альтернативний текст зображень перекладається. Самі файли зображень не перекладаються — для зображень із локалізованим текстом усередині замініть їх у своєму інструменті дизайну.

DOCX на вході, DOCX на виході

Розпочати переклад

Почніть безкоштовно · Картка не потрібна