Překládání do několika jazyků
Dokument lze překládat do několika jazyků najednou. Každý jazyk představuje samostatnou verzi, ale jsou navzájem propojené a sdílejí stejný zdrojový text.
Přidávání a přepínání jazyků
Při úvodním nastavení – když nahráváte soubor, vkládáte text nebo začínáte ze šablony – vám výběr cílového jazyka umožní zvolit několik jazyků a dokument se vytvoří v každém z nich. Později můžete přidat další pomocí jazykového štítku vpravo nahoře (zobrazuje např. „EN → DE, FR, ES“) nebo na panelu verzí pod názvem dokumentu.
Panel verzí tvoří řada karet, jedna pro každý jazyk – kliknutím mezi nimi můžete přepínat. Na nástěnce se všechny verze dokumentu sdruží do jedné karty se štítkem pro každý jazyk.
Udržování synchronizovaného zdroje
Neexistuje žádný pevný „originál“ – zdrojový text kterékoli verze lze upravit. Když se zdroj jedné verze přestane shodovat s ostatními, objeví se tlačítko Znovu synchronizovat zdroj. Kliknutím na něj se všechny ostatní verze přizpůsobí té, kterou právě upravujete, a jejich změněné bloky se vrátí do nepřeloženého stavu, abyste mohli znovu přeložit jen ty.
Stále si nevíte rady? Zeptejte se Literess v aplikaci, nebo napište na [email protected].