Revize a doručení
Exportujte zpět tam, kde jste začali
DOCX pro klienty. Markdown pro vývojáře. Notion pro obsahové pracovní postupy. Google Docs pro spolupráci. Ať už byl zdrojový dokument v jakémkoli formátu, export se vrátí ve stejném – s neporušeným formátováním a připravený k odeslání.
Začněte zdarma · Bez platební karty
— Přesvědčte se sami —
Editor v miniatuře
Funkční ukázka skutečného prostředí – Literess, glosář, stylistická příručka, pracovní postupy a překladová paměť běží naživo. Vyzkoušejte si to.

Here to help you translate
A key turned in the lock and the door swung open.
У замку повернувся ключ, і двері розчахнулися.
The knock came just before midnight.
Стукіт пролунав перед самою північчю.
Překlad, který nezachová váš původní formát, vás stojí čas, který jste ušetřili při překládání. Překladatel, který musí po exportu z ChatGPT znovu vytvářet nadpisy a tabulky, ztratí hodinu na každý dokument. Marketingový tým, který dostane zpět prostý text místo HTML, prohraje kampaň. Transept bere export jako prvořadou součást pracovního postupu – DOCX dovnitř, DOCX ven s neporušeným formátováním; Markdown dovnitř, Markdown ven se zachovanou strukturou; Notion dovnitř, Notion ven jako nová stránka ve vašem pracovním prostoru. Soubor, který odevzdáte, je ten samý soubor, se kterým jste začali, jen v jiném jazyce.
Zachovejte formát, ve kterém dokument přišel
Překlad, který nezachová váš formát, vás stojí čas, který jste ušetřili při překládání. Exporty z Transeptu respektují původní strukturu – nadpisy, seznamy, tučné písmo, odkazy, tabulky i informační bloky.
Vyberte si formát
DOCX pro klienty a editory. Markdown pro vývojářské týmy. Notion pro obsahové pracovní postupy. Google Docs pro živou spolupráci. K dispozici je také prostý text a HTML.
Zachované formátování
Nadpisy zůstanou nadpisy. Seznamy zůstanou seznamy. Tučné písmo a kurzíva zůstanou tam, kde byly. Tabulky zůstanou tabulkami. Informační bloky a bloky kódu přežijí bez úhony.
Export vedle sebe
Volitelný dvojjazyčný export se zdrojovým a cílovým textem v paralelních sloupcích – užitečné pro klientskou revizi, předání překladateli nebo archivaci pro kontrolu kvality.
Pošlete to tam, kam to patří
Přímé odeslání do Notionu nebo na Google Drive, pokud zdroj pochází odtud. Nebo si soubor stáhněte a sdílejte ručně.
Když na exportu opravdu záleží
Výstupy pro klienty
Dokument DOCX s exportem ve stylu sledování změn, připravený k odeslání klientovi přesně ve formátu, který očekává.
Technický obsah
Výstup v Markdownu pro web s dokumentací nebo v HTML pro centrum nápovědy, se zachováním původní struktury.
Synchronizace obsahu
Z Notionu do Notionu – lokalizovaná stránka přistane ve vašem pracovním prostoru hned vedle originálu.
Otázky a odpovědi bez zbytečných řečí
- Pro DOCX, Notion a Markdown: ano. Pro PDF: exportujeme do čistého Markdownu nebo DOCX, ze kterého můžete PDF znovu vytvořit ve vlastním nástroji – původní PDF nejsou pro zpětný zápis ideální formát.
- Ano – možnost dvojjazyčného exportu rozloží zdrojový a cílový text do paralelních sloupců. Užitečné pro předání k lidské revizi.
- Žádný pevný limit neexistuje. Kniha o 500 stranách se vyexportuje za pár minut.
- Ano – pomocí exportu výběru z postranního panelu editoru. Užitečné, když odevzdáváte práci po částech.
- DOCX, Markdown, Notion (jako nová stránka), Dokumenty Google (přes integraci s Diskem), HTML a prostý text. Export do PDF probíhá přes DOCX nebo Markdown – do PDF jej převeďte ve svém grafickém nástroji, abyste si zachovali kontrolu nad sazbou.
- Ano – dvojjazyčný export uspořádá zdroj a cíl do paralelních sloupců nebo prokládaných bloků. Nejčastěji se používá pro soubory klientských revizí, předávání soudních překladů a archivy kontroly kvality.
- Ano. Tabulky zůstanou tabulkami (s přeloženým obsahem buněk); poznámky pod čarou zůstanou poznámkami pod čarou (s konzistentním číslováním); nadpisy si zachovají svou hierarchii.
- Ano – export výběru z postranního panelu editoru umožňuje exportovat rozsah bloků místo celého dokumentu. To se hodí, když odevzdáváte práci po částech.
- Odkazy na obrázky se zachovají s původním umístěním. Alternativní text obrázku se přeloží. Samotné soubory obrázků se nepřekládají – pokud obrázek obsahuje lokalizovaný text, nahraďte jej ve svém grafickém nástroji.
Čtěte dále o této funkci
- FunkcePřeklad dokumentů, který drží pohromadě→DOCX, PDF, Markdown – nahrajete, systém je rozdělí na bloky a přeloží s ohledem na kontext celého dokumentu. Strana 1 zní stejně jako…
- Případ užitíPřeložte další klientský dokument→Glosáře pro jednotlivé klienty, které lze využít napříč projekty. Stylistické příručky na míru klientovi, které udrží správný tón. Revize…
- Případ užitíLokalizujte centrum nápovědy bez narušení produktové terminologie→Články nápovědy vyžadují srozumitelný tón podpory, přesné texty z uživatelského rozhraní a naprostou konzistenci napříč stovkami stránek.…