Transept nedir
Transept, belgeler için bir yapay zekâ çeviri çalışma alanıdır. Bir dosya yüklersiniz (veya ham metin yapıştırırsınız), metin tek tek çevirip düzenleyebileceğiniz bloklara ayrılır. Çeviriyi tutarlı kılan terim sözlükleri ve stil kılavuzları ise sonradan eklenmiş yamalar değil, ürünün temel birer parçasıdır.
Metin yığınları değil, bloklar üzerine kurulu
Çoğu yapay zekâ çevirisi size bitmiş bir metin yığını sunar. Transept ise belgenizi paragraflar ve başlıklar gibi bloklara ayırır ve her birini belgenin geri kalanını bağlam olarak kullanarak çevirir. 1. sayfa ile 300. sayfa aynı tutarlılıkta okunur ve diğerlerini bozmadan herhangi bir blok üzerinde çalışabilirsiniz.
Bir bloğun içinde cümle düzeyine inersiniz: Bir cümleye tıklayarak manuel düzenleyebilir, "daha resmi" gibi bir yönlendirmeyle yalnızca o cümleyi yeniden oluşturabilir veya alternatifler arasından seçim yapabilirsiniz. Etrafındaki her şey olduğu gibi kalır.
Siz yazmışsınız gibi hissettiren çeviri
Uzun bir belgede sesin tutarlı kalmasını iki şey sağlar. Terim sözlükleri terminolojiyi (isimler, marka terimleri, jargon) sabitler, böylece her seferinde aynı karşılık çıkar. Stil kılavuzları ise tonu ve üslubu sade bir dille yakalar ve her bloğa, her cümleye uygular.
Bunun da ötesinde, ürünü tanıyan ve sizin için ayarları yapabilen uygulama içi asistanınız Literess ve tekrarladığınız adımları (çeviri, son okuma, kontrol, dışa aktarma) tek bir işlemde birleştiren iş akışları bulunur.
Hâlâ takıldınız mı? Uygulama içinde Literess'e sorun veya [email protected] adresine yazın.