浏览帮助中心

风格指南

风格指南定义了译文应有的基调,并像术语库应用术语一样应用它——覆盖每一个区块,每一个句子。

三个部分,均为可选

填写重要的内容,其余留空:

  • 字段——简短的下拉菜单,用于设置语气、语域、受众、称呼方式(如敬称与昵称)、句子节奏、本地化、引号、数字和日期格式。
  • 参考示例——用作语调参考的源语言或目标语言文本段落。目标语言示例(“这就是优秀译文的基调”)是最强烈的信号,尤其适用于小说和营销内容。
  • 规则——简短的“应该/不应该”列表(“始终使用牛津逗号。”“不要翻译品牌名称。”)。
风格指南的字段、示例和规则。

从预设或示例开始

从预设(现代文学、有力营销、精准技术)开始并进行微调,或者粘贴一段您现有的译文,让 Literess 为您填写字段。每次编辑都会创建一个新版本并将其激活,同时保留旧版本以便回滚。

仍有疑问?在应用内询问 Literess,或发送邮件至 [email protected]