Warianty tłumaczenia
Tłumaczenie nie zawsze ma jedną poprawną formę. Transept pozwala zachować kilka opcji i wybierać między nimi – na poziomie bloku i w obrębie zdania.
Wersje bloku a alternatywy dla zdań
Każdy blok może zawierać kilka wersji – to przydatne do porównania dosłownego tłumaczenia z luźniejszym lub przedstawienia klientowi dwóch opcji. Jedna wersja jest aktywna i to ona pojawia się w eksportach.
W obrębie bloku każde zdanie ma bieżący tekst oraz listę alternatyw. Dowolną alternatywę można podmienić w tekście. Alternatywa może czasami obejmować również poprzednie lub następne zdanie, gdy połączenie brzmi lepiej – karta wariantu wyświetla plakietkę „Łączy z poprzednim / następnym”, dzięki czemu zakres jest jasny przed jej zastosowaniem.
Nadal potrzebna pomoc? Warto zapytać Literess w aplikacji lub napisać na adres [email protected].