Porównanie
Transept vs Smartcat – specjalizacja a wszechstronność
Smartcat jest wszechstronny – tłumaczenia AI, rynek tłumaczy, generowanie treści, korporacyjne przepływy pracy. Transept jest wyspecjalizowany – to przestrzeń do tłumaczenia dokumentów i treści, zrobiona dobrze. Oto jak podjąć decyzję.
Darmowy start · Karta nie jest wymagana
— Przekonaj się —
Edytor, w miniaturze
Działający fragment prawdziwej aplikacji – Literess, glosariusz, przewodnik po stylu, przepływy pracy i pamięć tłumaczeniowa są w pełni aktywne. Wypróbuj.

Here to help you translate
A key turned in the lock and the door swung open.
У замку повернувся ключ, і двері розчахнулися.
The knock came just before midnight.
Стукіт пролунав перед самою північчю.
Smartcat to platforma o szerokim zastosowaniu: tłumaczenie AI, rynek tłumaczy, generowanie treści AI niebędące tłumaczeniem, korporacyjne przepływy pracy, rozliczenia rynkowe i wiele więcej. Dla zespołu ds. lokalizacji, który chce jednego narzędzia obejmującego tłumaczenie, usługi ludzkie i generowanie treści w ramach jednej umowy, Smartcat to idealny pakiet. Dla zespołu, który potrzebuje skoncentrowanej przestrzeni roboczej do tłumaczeń – takiej, która dobrze radzi sobie z tłumaczeniem dokumentów i treści bez obciążeń związanych z rynkiem i zakupami – Transept jest lżejszą, tańszą i bardziej wyspecjalizowaną alternatywą. Oto porównanie obu rozwiązań w obszarach, które się pokrywają.
Kiedy specjalizacja wygrywa z wszechstronnością
Smartcat służy do zarządzania operacjami językowymi – to platforma z rynkiem tłumaczy, generowaniem treści i korporacyjnymi przepływami pracy. Transept służy do tłumaczenia i dostarczania dokumentów bez korporacyjnego narzutu. Miejscami ta sama technologia, ale zupełnie inna forma.
Kiedy Transept jest właściwym wyborem
Skupienie na tłumaczeniu
Potrzebna jest przestrzeń robocza do tłumaczeń, a nie platforma do zarządzania treścią. Warto wybrać narzędzie stworzone do tego zadania.
Samodzielne wdrożenie
Zarejestruj się, przetłumacz, dostarcz. Bez wycieczek po platformie, procesów zakupowych i minimalnych kwot wydatków.
Podejście oparte na dokumentach
Książki, teksty marketingowe, bazy wiedzy, umowy. To materiały, do których Transept został stworzony.
Pamięć, która zapamiętuje powody
Pamięć tłumaczeniowa Smartcat zapisuje zaakceptowany segment. Transept zachowuje również uzasadnienie – odrzucone alternatywy i komentarze do zdania – a następnie przekazuje ten kontekst modelowi przy kolejnym uruchomieniu. Dzięki temu AI powtarza decyzję stojącą za sformułowaniem, a nie tylko same słowa, i przestaje sugerować zwroty, które zostały już odrzucone.
Odpowiedzi na pytania bez owijania w bawełnę
- Nie. Transept to przestrzeń robocza do tłumaczeń; tłumaczy zapewnia użytkownik (samodzielnie, w zespole lub agencji). Smartcat to miejsce, w którym można znaleźć tłumaczy w przypadku outsourcingu.
- Tak – wystarczy wyeksportować pamięć tłumaczeniową jako TMX (lub glosariusze jako CSV) i zaimportować je do Transept; treść dokumentów można zaimportować w formacie DOCX lub Markdown.
- Gdy potrzebny jest rynek tłumaczy, szerokie generowanie treści AI (nie tylko tłumaczenie) i korporacyjne przepływy pracy dla zamówień. Transept nie obejmuje tych funkcji.
- Tak – agencje używają Transept do tłumaczenia dokumentów, korzystając z kont zespołowych, glosariuszy i przewodników po stylu dla poszczególnych klientów oraz linków do przeglądu. Nie ma tu rynku tłumaczy ani generowania treści, ale większość agencji i tak ma własną sieć tłumaczy.
- Nie. Transept to przestrzeń robocza do tłumaczeń; współpracuje się z własnymi tłumaczami (samodzielnie, z zespołem lub agencją). W przypadku konieczności znalezienia tłumaczy, rynek Smartcat jest jednym z lepszych; można też skorzystać z usług Translated, Gengo lub sprawdzonej agencji.
- Smartcat korzysta z własnego modelu AI obok opcji zewnętrznych. Transept działa na wiodących modelach – obecnie Google Gemini – z trybami jakości wybieranymi dla każdego dokumentu lub zdania. Pod względem samej jakości, wiodący model w połączeniu z glosariuszem i przepływem pracy QA zazwyczaj wygrywa; pod względem prostoty przepływu pracy w ramach jednej platformy, Smartcat jest bardziej zwarty.
- Tak – wystarczy wyeksportować glosariusze, pamięć tłumaczeniową i dokumenty ze Smartcat w ich standardowych formatach (TMX, CSV, DOCX) i zaimportować do Transept. Glosariusz i pamięć tłumaczeniowa mapują się bezpośrednio na glosariusze Transept.
- Obecnie nie jest to część Transept. W przypadku zapotrzebowania na tłumaczenia wykonywane przez ludzi, zalecamy weryfikację agencji partnerskiej i korzystanie z Transept do części przepływu pracy związanej z AI i przeglądem.
- Ceny Smartcat Basic zaczynają się od około 1200 USD rocznie i rosną w zależności od potrzeb. Transept jest darmowy na start (1500 słów miesięcznie), a plan Starter kosztuje 29 EUR miesięcznie z odblokowanymi wszystkimi funkcjami. Dla zespołów samoobsługowych Transept jest znacznie tańszy.
Czytaj dalej o tym porównaniu
- FunkcjaGlosariusz, którego AI naprawdę przestrzega→Imiona postaci, nazwy produktów, frazy firmowe, słownictwo specyficzne dla klienta. Wystarczy utworzyć glosariusz raz – ręcznie, przez…
- FunkcjaTłumaczenie pakietowe bez arkuszy kalkulacyjnych→Zestaw startowy z 30 plikami w 12 językach oznaczał kiedyś arkusz kalkulacyjny, kierownika projektu i tydzień pracy. Dzięki tłumaczeniu…
- Przypadek użyciaPrzetłumacz kolejny dokument dla klienta→Glosariusze dla poszczególnych klientów, które przechodzą z projektu na projekt. Przewodniki po stylu, które zachowują odpowiedni ton.…
- PorównanieTransept vs DeepL w przypadku długich dokumentów→DeepL to domyślny wybór do szybkich tłumaczeń AI o wysokiej jakości. Transept nie twierdzi, że pokonuje DeepL w surowym tłumaczeniu…