How translation works
Every block is translated with awareness of the document around it — the chapter, the headings, the recurring terms — so the long-document drift that generic tools hit around page 50 doesn’t happen here.
Three modes
You pick a mode per document, and can switch it per block. The model identity is visible on each block, so you always know what produced a given translation.
- Fast — quickest response, minimal reasoning. 1 credit per word. The default for new documents.
- Standard — a touch slower, better at nuance. 1 credit per word.
- Premium (shown as “Pro” in the picker) — extended reasoning for literary fiction, poetry, or marketing with specific tone. 3 credits per word. Starter and Pro plans.
Why context matters
Because each block carries the document’s context, terminology stays consistent and the register doesn’t slide from formal to casual halfway through. Add a glossary or styleguide and that consistency becomes a guarantee rather than a hope — see Glossaries and Styleguides.
Still stuck? Ask Literess in the app, or write to [email protected].