Bienvenidos a The Journal

Por qué empezamos a escribir aquí, qué puedes esperar encontrar y una pequeña invitación a volver.

Mariia IvakhnenkoVitalii Vlasiuk
Mariia Ivakhnenko & Vitalii Vlasiuk2 min de lectura
Bienvenidos a The Journal

No diseñamos Transept para llamar la atención. Lo creamos porque sentíamos que siempre se perdía algo en la traducción: el ritmo de una frase, la estructura de un chiste, ese instante de duda antes de decir lo más difícil. Todas las herramientas que probamos nos devolvían las palabras, pero desechaban todo lo demás.

Así que creamos la herramienta que nos habría gustado que existiera. Y, por el camino, no dejábamos de pensar que deberíamos poner algo de esto por escrito.

Este es ese lugar.

The Journal es donde publicaremos las pequeñas y honestas lecciones que aprendemos mientras construimos Transept y vemos cómo la gente lo usa. Cómo mantener la voz entre distintos idiomas. Qué funciona al traducir ficción frente a un contrato o un manual de marca. De qué modelos nos hemos enamorado este mes y con cuáles hemos "roto" discretamente. Por qué un mismo párrafo puede quedar impecable en un idioma y algo extraño en otro, y qué hacer realmente al respecto.

Algunas entradas serán prácticas: notas sobre flujos de trabajo, trucos de glosarios, de esas cosas que puedes copiar y pegar en tu propio proceso mañana mismo. Otras serán más pausadas. Sobre el oficio. Sobre lo que significa escribir algo dos veces.

Somos dos personas construyendo esto juntas. No somos un equipo de contenidos. No vamos a saturar tu semana. Nuestra idea es publicar una o dos entradas al mes, escritas con esmero, por nosotros y con nuestra propia voz. Si algo de lo que publiquemos aquí te ahorra una hora, cambia tu forma de ver una traducción o simplemente se lee a gusto con un café... ese es nuestro listón.

Suscríbete al feed RSS si todavía es lo tuyo. O simplemente vuelve por aquí cuando te apetezca.

Gracias por acompañarnos desde el principio. Nos alegra que estés aquí.

— Maria & Vitalii

Los autores

Mariia Ivakhnenko

Cofundadora de Transept. Tres títulos en Lengua y Literatura Inglesa —Kyiv, Ostrava y un año en Salzburg— y nativa ucraniana que vive la mayor parte de su vida literaria en inglés. Llegó a la IA como ingeniera de prompts, y luego pasó al marketing de producto y ciclo de vida. Escribe historias de semificción sobre personas reales y sigue dándole vueltas a la pregunta de qué se pierde entre los idiomas.

Vitalii Vlasiuk
Vitalii VlasiukCofundador

Cofundador de Transept, escribe bajo el seudónimo «Mevkh». Licenciado en Lengua y Literatura, dio un giro hacia el software: ingeniero sénior de IA que lanza funciones LLM en producción para más de 50.000 usuarios —RAG, herramientas de agentes, evaluación LLM-as-judge—. Novelista a fuego lento, con 120.000 palabras de fantasía romántica satírica en un cajón. La fricción entre la traducción por IA y su propia prosa es lo que puso todo esto en marcha.