Transept
JournalCentro de ayudaPrecios
Empezar a traducir→
The Journal
Vitalii Vlasiuk

Vitalii Vlasiuk

Cofundador

Cofundador de Transept, escribe bajo el seudónimo «Mevkh». Licenciado en Lengua y Literatura, dio un giro hacia el software: ingeniero sénior de IA que lanza funciones LLM en producción para más de 50.000 usuarios —RAG, herramientas de agentes, evaluación LLM-as-judge—. Novelista a fuego lento, con 120.000 palabras de fantasía romántica satírica en un cajón. La fricción entre la traducción por IA y su propia prosa es lo que puso todo esto en marcha.

3 artículos

Memoria de traducción: qué es, cómo funciona y por qué es clave para la localización con IA
June 30, 2026·localization

Memoria de traducción: qué es, cómo funciona y por qué es clave para la localización con IA

Una memoria de traducción almacena los segmentos que su equipo ya ha aprobado. Tuvimos que analizar qué significa la MT cuando el traductor es un LLM, cómo las herramientas del mercado recuerdan (u olvidan) y la apuesta que hicimos en Transept: la memoria como contexto para la toma de decisiones.

Vitalii VlasiukLiteress
Vitalii Vlasiuk & Literess
¿Cuánto "piensa" realmente la traducción por IA?
May 25, 2026·engineering

¿Cuánto "piensa" realmente la traducción por IA?

Intentamos controlar el presupuesto de razonamiento de Gemini 3 igual que hacíamos con Gemini 2.5, pero ya no funciona así. Aquí presentamos lo que medimos en su lugar y lo que esto supone para la calidad y el coste de la traducción por IA.

Vitalii VlasiukLiteress
Vitalii Vlasiuk & Literess
Bienvenidos a The Journal
May 5, 2026

Bienvenidos a The Journal

Por qué empezamos a escribir aquí, qué puedes esperar encontrar y una pequeña invitación a volver.

Mariia IvakhnenkoVitalii Vlasiuk
Mariia Ivakhnenko & Vitalii Vlasiuk
Transept

Traducción bajo su control — bloque a bloque, frase a frase.

Creado por Vitalii y Mariia.

Producto

  • Traducción de documentos
  • Traducción de HTML y correos
  • Traducción por lotes
  • Glosarios
  • Guías de estilo
  • Smart Proofread
  • Exportaciones

Casos de uso

  • Para traductores y agencias
  • Para creadores de contenido
  • Para equipos de localización
  • Localización de landing pages
  • Traducción de libros y ficción
  • Kit de lanzamiento de producto
  • Localización del centro de ayuda

Recursos

  • Precios
  • Journal
  • Centro de ayuda
  • Registro de cambios
  • Acerca de
  • Transept vs. DeepL
  • Transept vs. ChatGPT
  • Transept vs. Lokalise
  • Transept vs. Phrase
  • Transept vs. Trados
  • Transept vs. memoQ
  • Transept vs. Smartcat

Legal

  • Términos de servicio
  • Política de privacidad
  • Seguridad y datos
  • Política de cookies
  • Subencargados
  • Aviso legal
  • [email protected]

© 2026 Transept. Todos los derechos reservados.

✦ Traducción, con mimo