Revisar y entregar

Exporte al formato en el que empezó

DOCX para clientes. Markdown para ingenieros. Notion para flujos de trabajo de contenido. Google Docs para colaborar. Sea cual sea el formato de origen, la exportación se devuelve en el mismo —con el formato intacto y lista para entregar.

Empezar a traducir

Empiece gratis · No requiere tarjeta

Compruébelo usted mismo

El editor, en miniatura

Una versión funcional de la aplicación real — Literess, el glosario, la guía de estilo, los flujos de trabajo y la memoria de traducción están activos. Haga clic y explore.

Chill, love

Here to help you translate

Memory
Import
Try:
Search
Scope
AI context
Manage TM settings
Showing matches for the selected block
71%

A key turned in the lock and the door swung open.

У замку повернувся ключ, і двері розчахнулися.

Chill, love — chapter 2you · last week
This doc55%

The knock came just before midnight.

Стукіт пролунав перед самою північчю.

Chill, loveyou · today
Auto-saved · just now
Interactive demo — click anything
En contexto

Una traducción que no respeta su formato le cuesta el tiempo que ahorró al traducir. El traductor que tiene que reconstruir encabezados y tablas tras exportar desde ChatGPT pierde una hora por documento. El equipo de marketing que recibe texto sin formato en lugar de HTML pierde la campaña. Transept trata la exportación como una parte fundamental del flujo de trabajo: entra DOCX, sale DOCX con el formato intacto; entra Markdown, sale Markdown conservando la estructura; entra Notion, sale Notion como una nueva página en su espacio de trabajo. El archivo que entrega es el archivo con el que empezó, en otro idioma.

Mantenga el formato con el que llegó

Una traducción que no recupera su formato le cuesta el tiempo que ahorró al traducir. Las exportaciones de Transept respetan la estructura original —encabezados, listas, negritas, enlaces, tablas y destacados.

  1. Elija el formato

    DOCX para clientes y editores. Markdown para equipos de ingeniería. Notion para flujos de trabajo de contenido. Google Docs para la colaboración en vivo. Texto sin formato y HTML también disponibles.

  2. Formato conservado

    Los encabezados siguen siendo encabezados. Las listas siguen siendo listas. La negrita y la cursiva se mantienen donde estaban. Las tablas siguen siendo tablas. Los destacados y los bloques de código sobreviven.

  3. Exportación en paralelo

    Exportación bilingüe opcional con el origen y el destino en columnas paralelas —útil para la revisión del cliente, la entrega a traductores o los archivos de control de calidad.

  4. Envíelo a su lugar de origen

    Envío directo a Notion o Google Drive si el origen provenía de allí. O descárguelo y compártalo manualmente.

Donde la exportación importa

Entregables para clientes

Un DOCX con exportación al estilo de control de cambios, listo para enviar al cliente en el formato exacto que espera.

Contenido de ingeniería

Salida en Markdown para el sitio de documentación, o en HTML para el centro de ayuda, con la estructura original.

Sincronización de contenido

Entra de Notion, sale a Notion —la página localizada aterriza en su espacio de trabajo junto a la original.

Preguntas frecuentes

Preguntas, respondidas sin rodeos

  • Para DOCX, Notion y Markdown: sí. Para PDF: exportamos a un Markdown o DOCX limpio que puede volver a convertir en PDF en su propia herramienta —los PDF originales no son un buen formato para reescribir.
  • Sí —la opción de exportación bilingüe presenta el origen y el destino en columnas paralelas. Útil para las entregas de revisión humana.
  • No hay un límite estricto. Un libro de 500 páginas se exporta en un par de minutos.
  • Sí —exportación de selección desde la barra lateral del editor. Útil cuando entrega el trabajo por etapas.
  • DOCX, Markdown, Notion (como una nueva página), Google Docs (a través de la integración con Drive), HTML y texto sin formato. La exportación a PDF se realiza a través de DOCX o Markdown: vuelva a crear el PDF en su herramienta de diseño para mantener el control de la maquetación.
  • Sí, la exportación bilingüe dispone el origen y el destino en columnas paralelas o bloques intercalados. Se utiliza con mayor frecuencia para archivos de revisión de clientes, entregas de traducción jurada y archivos de control de calidad.
  • Sí. Las tablas siguen siendo tablas (con el contenido de las celdas traducido); las notas al pie siguen siendo notas al pie (numeradas de forma coherente); los encabezados mantienen su jerarquía.
  • Sí, la exportación de selección desde la barra lateral del editor le permite exportar un rango de bloques en lugar de todo el documento. Muy útil cuando se realizan entregas por fases.
  • Las referencias a imágenes se conservan con su posición original. El texto alternativo de la imagen se traduce. Los archivos de imagen en sí no se traducen; para el contenido de imágenes que incluye texto localizado, reemplácelas en su herramienta de diseño.

Entra un DOCX, sale un DOCX

Empezar a traducir

Empiece gratis · Sin tarjeta