Вітаємо у Журналі

Чому ми почали тут писати, чого вам очікувати та невеличке запрошення завітати до нас знову.

Mariia IvakhnenkoVitalii Vlasiuk
Mariia Ivakhnenko & Vitalii Vlasiuk1 хв читання
Вітаємо у Журналі

Ми не задумували Transept як щось гучне. Ми створили його, бо постійно щось втрачали в перекладі — ритм речення, форму жарту чи ту мить, коли людина вагається, перш ніж сказати про складне. Кожен інструмент, який ми випробовували, повертав нам слова, але відкидав усе інше.

Тож ми створили те, чого нам самим бракувало. І в процесі ми дедалі частіше думали: це варто занотувати.

Це і є те саме місце.

У Журналі ми ділитимемося невеликими й щирими спостереженнями, які робимо, поки створюємо Transept і спостерігаємо за тим, як ним користуються. Про те, як зберегти авторський стиль у різних мовах. Що спрацьовує в художньому перекладі, а що — у контрактах чи брендбуках. У які моделі ми закохалися цього місяця, а з якими тихо розійшлися. Чому той самий абзац в одній мові звучить бездоганно, а в іншій — якось не так, і що з цим насправді робити.

Деякі дописи будуть суто прикладними: нотатки про робочі процеси, хитрощі з глосаріями — те, що ви зможете запозичити для себе вже завтра вранці. Інші будуть більш вдумливими. Про майстерність. Про те, що це взагалі означає — написати один і той самий текст двічі.

Ми створюємо цей проєкт удвох. Ми не команда копірайтерів і не збираємося закидати вас контентом щотижня. У планах — один-два дописи на місяць, написані нами вдумливо й від себе. Якщо те, що ми тут публікуємо, заощадить вам годину часу, змінить ваш погляд на переклад або просто стане приємним читанням за кавою — це і є наша планка.

Підписуйтеся на RSS-стрічку, якщо ви досі нею користуєтеся. Або просто заглядайте до нас, коли матимете настрій.

Дякуємо, що ви з нами від самого початку. Ми раді, що ви тут.

— Maria & Vitalii

Автори

Mariia Ivakhnenko
Mariia IvakhnenkoСпівзасновниця

Співзасновниця Transept. Має три дипломи з англійської мови та літератури — Київ, Острава та рік у Зальцбурзі — і, будучи українкою, більшу частину свого письменницького життя проводить англійською. Прийшла в AI як промпт-інженерка, потім займалася продуктовим маркетингом. Вона пише напіввигадані історії про реальних людей і постійно повертається до питання про те, що втрачається під час перекладу.

Vitalii Vlasiuk
Vitalii VlasiukСпівзасновник

Співзасновник Transept, пише під псевдонімом «Mevkh». Отримав диплом з мови та літератури, а потім перейшов у розробку: senior AI engineer, який створює LLM-функції для понад 50 000 користувачів — RAG, агентні інструменти, оцінювання LLM-as-judge. Письменник, що не поспішає, має 120 000 слів сатиричного романтичного фентезі в шухляді. Тертя між AI-перекладом та його власною прозою — це те, що дало старт усьому цьому проєкту.