Transept
JournalHelp CenterPreise
Jetzt übersetzen→
Das Journal
Vitalii Vlasiuk

Vitalii Vlasiuk

Mitgründer

Mitgründer von Transept, schreibt unter dem Pseudonym „Mevkh“. Ein Abschluss in Sprache und Literatur, dann der Wechsel zur Software: Senior AI Engineer, der produktive LLM-Funktionen für 50.000+ Nutzer bereitstellt – RAG, agentenbasierte Tools, LLM-as-Judge-Evaluierung. Ein Romanautor auf dem langsamen Weg, mit 120.000 Wörtern satirischer Romantasy in der Schublade. Die Reibung zwischen KI-Übersetzung und seiner eigenen Prosa hat das Ganze ins Rollen gebracht.

3 Artikel

Translation Memory: Was es ist, wie es funktioniert und warum es für die KI-Lokalisierung wichtig ist
June 30, 2026·localization

Translation Memory: Was es ist, wie es funktioniert und warum es für die KI-Lokalisierung wichtig ist

Ein Translation Memory speichert die Segmente, die Ihr Team bereits freigegeben hat. Wir mussten klären, was TM bedeutet, wenn ein LLM die Übersetzung übernimmt, wie marktgängige Tools Inhalte behalten (oder vergessen) und worauf wir bei Transept setzen: Memory als Entscheidungskontext.

Vitalii VlasiukLiteress
Vitalii Vlasiuk & Literess
Wie viel „denkt“ KI-Übersetzung eigentlich?
May 25, 2026·engineering

Wie viel „denkt“ KI-Übersetzung eigentlich?

Wir haben versucht, das Denkbudget von Gemini 3 genauso zu steuern wie bei Gemini 2.5. Doch so funktioniert das nicht mehr. Hier erfahren Sie, was wir stattdessen gemessen haben – und was das für die Qualität und die Kosten von KI-Übersetzungen bedeutet.

Vitalii VlasiukLiteress
Vitalii Vlasiuk & Literess
Willkommen im Journal
May 5, 2026

Willkommen im Journal

Warum wir hier schreiben, was Sie hier erwartet und eine kleine Einladung, wieder vorbeizuschauen.

Mariia IvakhnenkoVitalii Vlasiuk
Mariia Ivakhnenko & Vitalii Vlasiuk
Transept

Übersetzung, die Sie kontrollieren – Block für Block, Satz für Satz.

Entwickelt von Vitalii & Mariia.

Produkt

  • Dokumentenübersetzung
  • HTML- & E-Mail-Übersetzung
  • Batch-Übersetzung
  • Glossare
  • Styleguides
  • Smart Proofread
  • Exporte

Anwendungsfälle

  • Für Übersetzer & Agenturen
  • Für Content Creator
  • Für Lokalisierungs-Teams
  • Landingpage-Lokalisierung
  • Belletristik- & Buchübersetzung
  • Product-Launch-Kit
  • Help-Center-Lokalisierung

Ressourcen

  • Preise
  • Journal
  • Help Center
  • Changelog
  • Über uns
  • Transept vs. DeepL
  • Transept vs. ChatGPT
  • Transept vs. Lokalise
  • Transept vs. Phrase
  • Transept vs. Trados
  • Transept vs. memoQ
  • Transept vs. Smartcat

Rechtliches

  • Nutzungsbedingungen
  • Datenschutzerklärung
  • Sicherheit & Daten
  • Cookie-Richtlinie
  • Unterauftragsverarbeiter
  • Impressum
  • [email protected]

© 2026 Transept. Alle Rechte vorbehalten.

✦ Übersetzung, mit Sorgfalt