日志


Vitalii Vlasiuk & Literess

Vitalii Vlasiuk & Literess

Mariia Ivakhnenko & Vitalii Vlasiuk

Vitalii Vlasiuk
联合创始人
Transept 联合创始人,笔名“Mevkh”。拥有语言文学学位,随后转向软件开发:作为高级 AI 工程师,他为 50,000+ 用户交付了生产级 LLM 功能——包括 RAG、代理工具和 LLM-as-judge 评估。他也是一位慢工出细活的小说家,抽屉里藏着 120,000 字的讽刺浪漫奇幻小说。正是 AI 翻译与他自身文笔之间的摩擦,促成了这一切的开始。
3 篇文章

localization
翻译记忆库:定义、原理及其对 AI 本地化的重要性
翻译记忆库用于存储团队已审核通过的译文。我们需要理清的是:当翻译主体变为大语言模型(LLM)时,翻译记忆库(TM)的内涵发生了怎样的变化?市面上的工具是如何实现记忆(或遗忘)的?以及我们在 Transept 的核心抉择:将记忆视为决策的上下文。



engineering
AI 翻译到底投入了多少思考?
我们曾尝试沿用 Gemini 2.5 的方式来控制 Gemini 3 的思考预算,但这种方法已经行不通了。以下是我们转而测得的数据——以及这些变化对 AI 翻译质量和成本的影响。



欢迎来到《日志》
我们为何在此执笔,这里有哪些内容,以及一份常回来看看的小小邀请。

