Comparer
Transept vs Smartcat : spécialisation ou polyvalence
Smartcat est polyvalent — traduction par IA, place de marché de traducteurs, génération de contenu, flux de travail d'entreprise. Transept est spécialisé — un espace dédié à la traduction de documents et de contenus, conçu pour l'excellence. Voici comment choisir.
Gratuit pour commencer · Aucune carte requise
— Jugez par vous-même —
L'éditeur, en miniature
Un aperçu fonctionnel du produit réel — Literess, le glossaire, le guide de style, les flux de travail et la mémoire de traduction sont tous actifs. Cliquez pour explorer.

Here to help you translate
A key turned in the lock and the door swung open.
У замку повернувся ключ, і двері розчахнулися.
The knock came just before midnight.
Стукіт пролунав перед самою північчю.
Smartcat est la plateforme généraliste : traduction par IA, place de marché de traducteurs humains, génération de contenu par IA qui n'est pas de la traduction, flux de travail d'entreprise, facturation de la place de marché, la totale. Pour une équipe de localisation qui souhaite un outil unique pour couvrir la traduction, les services humains et la génération de contenu dans un seul contrat, Smartcat est le pack idéal. Pour une équipe qui recherche un espace de travail de traduction ciblé — qui gère bien la traduction de documents et de contenus sans la lourdeur d'une place de marché et des achats — Transept est l'alternative plus légère, moins chère et plus affirmée. Voici comment les deux se comparent sur les points qui se chevauchent.
Quand la spécialisation l'emporte sur la polyvalence
Smartcat est conçu pour gérer des opérations linguistiques — une plateforme avec place de marché, génération de contenu, flux de travail d'entreprise, la totale. Transept sert à traduire et livrer des documents sans la lourdeur d'un outil d'entreprise. Même technologie sous-jacente par endroits ; une approche très différente.
Quand Transept est le bon choix
Travail de traduction ciblé
Vous cherchez un espace de travail de traduction, pas une plateforme de contenu. Choisissez l'outil conçu pour cette tâche.
Inscription en libre-service
Créez un compte, traduisez, livrez. Pas de visite guidée, pas de processus d'achat, pas de dépense minimale.
Axé sur le document
Livres, textes marketing, bases de connaissances, contrats. Les livrables pour lesquels Transept a été spécialement conçu.
Une mémoire qui retient le pourquoi
La mémoire de traduction de Smartcat stocke le segment que vous avez accepté. Transept conserve également le raisonnement qui l'entoure — les alternatives rejetées, les commentaires de révision sur une phrase — et réinjecte ce contexte dans le modèle lors du passage suivant. Ainsi, l'IA reproduit la décision derrière votre formulation, et pas seulement les mots, et cesse de proposer des tournures que vous avez déjà refusées.
Des réponses à vos questions, sans blabla
- Non. Transept est un espace de travail de traduction ; c'est vous qui apportez les traducteurs (vous-même, votre équipe, votre agence). Smartcat est l'endroit idéal pour trouver des traducteurs si vous devez externaliser.
- Oui — exportez votre mémoire de traduction au format TMX (ou vos glossaires en CSV) et importez-les dans Transept ; le contenu des documents s'importe au format DOCX ou Markdown.
- Si vous avez besoin d'une place de marché pour des traducteurs humains, d'une large génération de contenu par IA (pas seulement de la traduction) et de flux de travail d'achat d'entreprise. Transept ne couvre pas ces aspects.
- Oui — les agences utilisent Transept pour la traduction de documents, avec des comptes d'équipe, des glossaires et guides de style par client, ainsi que des liens de révision pour les clients. La place de marché et la génération de contenu n'y sont pas, mais la plupart des agences ont de toute façon leur propre réseau de traducteurs.
- Non. Transept est l'espace de travail de traduction ; vous apportez vos propres traducteurs (vous-même, votre équipe ou votre agence). Si vous devez trouver des traducteurs, la place de marché de Smartcat est l'une des meilleures ; ou bien associez-vous à Translated, Gengo ou une agence certifiée.
- Smartcat utilise son propre modèle d'IA aux côtés d'options tierces. Transept fonctionne sur des modèles de pointe — actuellement Google Gemini — avec des modes de qualité que vous choisissez par document ou par phrase. Pour la qualité brute, le modèle de pointe associé au glossaire et au flux de travail d'assurance qualité l'emporte généralement ; pour la simplicité du flux de travail au sein d'une seule plateforme, Smartcat est plus intégré.
- Oui — exportez les glossaires, la mémoire de traduction et les documents depuis Smartcat dans leurs formats standards (TMX, CSV, DOCX) et importez-les dans Transept. Le glossaire et la mémoire de traduction correspondent directement aux glossaires de Transept.
- Cela ne fait pas actuellement partie de Transept. Si vous avez besoin de traduction humaine, évaluez une agence partenaire et utilisez Transept pour la partie IA et révision du flux de travail.
- Smartcat Basic commence à environ 1 200 $/an et augmente ensuite. Transept commence gratuitement (1 500 mots/mois) et le forfait Starter est à 29 €/mois avec toutes les fonctionnalités débloquées. Pour les équipes autonomes, Transept est nettement moins cher.
Pour aller plus loin sur cette comparaison
- FonctionnalitéUn glossaire que l'IA respecte vraiment→Noms de personnages, termes de produits, expressions de marque, vocabulaire spécifique au client. Créez un glossaire une seule fois —…
- FonctionnalitéLa traduction par lots sans tableur→Traduire un kit de lancement de 30 fichiers en 12 langues nécessitait un tableur, un chef de projet et une semaine de travail. Avec la…
- Cas d'usageTraduisez le prochain document client→Des glossaires par client qui vous suivent d'un projet à l'autre. Des guides de style par client qui maintiennent le ton. Une révision au…
- ComparaisonTransept vs DeepL sur les documents longs→DeepL est la référence pour une traduction IA rapide et de haute qualité. Transept ne prétend pas battre DeepL sur la traduction brute…
Un espace de travail dédié à la dimension documentaire de votre métier
Commencer à traduire→Gratuit pour commencer · Aucune carte requise