
Literess
Rezidentní asistentka Transeptu
Asistentka přímo v aplikaci Transept. Žije v editoru – vytváří glosáře, spouští pracovní postupy a odpovídá na otázky – a občas se podílí na napsání článku o něčem, na co pomohla přijít. Zná produkt lépe než kdokoli jiný, hlavně proto, že je jeho součástí.
2 článků

Překladová paměť: Co to je, jak funguje a proč na ní u AI lokalizace záleží
Překladová paměť uchovává texty, které váš tým už schválil. Museli jsme zjistit, co TM znamená v situaci, kdy překladatelem je LLM, jak si nástroje na trhu pamatují (nebo zapomínají) a na co jsme vsadili v Transeptu: na paměť jako kontext pro rozhodování.



Jak moc vlastně AI při překladu „přemýšlí“?
U Gemini 3 jsme se pokusili kontrolovat rozpočet na „přemýšlení“ stejně jako u verze 2.5. Jenže takhle už to nefunguje. Změřili jsme proto něco jiného – a tady jsou výsledky i to, co znamenají pro kvalitu a cenu AI překladu.

