审阅与交付
团队审阅, 精确到句子
针对任意句子的内联评论。实时在线状态,避免两位审阅者互相冲突。记录谁修改了什么的活动动态。像代码审查一样的翻译审阅——在文档中进行,而不是在邮件里。
免费开始 · 无需信用卡
— 别只听我们说 —
编辑器, 迷你版
真实产品的缩影——Literess、术语库、风格指南、工作流和翻译记忆库均已实时启用。欢迎点击探索。

Here to help you translate
A key turned in the lock and the door swung open.
У замку повернувся ключ, і двері розчахнулися.
The knock came just before midnight.
Стукіт пролунав перед самою північчю.
翻译审阅目前主要还是通过邮件进行。译者完成草稿,导出 DOCX,将其通过邮件发送给编辑,文件名加上“v3_final_FOR_REVIEW”。编辑在 Word 中进行批注,然后发回。译者将修改内容复制到主文件中,修复损坏的格式。半天时间就这样浪费在了版本控制上。Transept 的团队审阅功能将整个对话转移到了文档本身——对任何句子进行主题评论、实时在线状态让两位编辑可以并行工作、基于角色的权限控制,以及记录每次更改的活动动态。这与代码审查的模式相同:在工件上发表评论,随着工作的推进进行解决,不再需要冗长的邮件往来。
在文档中审阅, 而不是在收件箱里
大多数翻译审阅仍然通过发送名为“v7_FINAL_final”的 DOCX 邮件来进行。团队审阅将对话带入文档,彻底告别收件箱。
邀请团队成员
通过电子邮件添加团队成员;选择他们的角色(编辑或评论者)。共享资源(术语库、风格指南)会自动应用。
评论任意句子
绑定到句子而非页面的主题评论。使用 @ 提及团队成员,讨论结束后即可解决。
实时协同编辑
两位编辑可以同时在同一文档中处理不同的句子。锁定发生在句子级别,因此互不干扰。
活动动态与通知
查看更改内容、更改者以及更改时间。在被 @ 提及和问题解决时收到通知。审计任何文档的历史记录。
当双重把关 成为标准
翻译机构
译者起草,编辑审阅,项目经理签字确认。全在一个工作区,全在同一份文档上。
内部团队
母语审阅者在集中的本地化工作流中进行评论,无需使用额外工具。
长篇协作
与他人共同翻译一本书或一份长篇报告——句子级别的交接,没有合并冲突。
问题解答, 直击核心
- Free 和 Starter 套餐最多支持 3 名成员;Pro 套餐支持更大的团队;翻译机构可选择定制团队套餐。
- 可以——与特定人员共享文档;或与整个团队共享;或保持私密。基于角色的权限(编辑/评论者/查看者)即将推出。
- 已解决的评论会折叠,但保留在历史记录中。未解决的评论将保持可见,直到被解决。导出文档时不会包含评论。
- 可以——请参阅客户审阅链接,了解无需注册账号的单文档共享功能。
- 对同时编辑的人数没有硬性限制。锁定是在句子级别进行的,因此两位处理不同句子的编辑不会互相干扰。对于大型团队,基于角色的权限(编辑者 / 评论者 / 查看者)可将更改限制在合理范围内。
- 可以——使用 `@` 提及任何团队成员。他们会在应用内收到通知,并(可选)收到一封邮件。提及内容会显示在原始评论的对话串下,从而使对话始终与该句子相关联。
- 每次编辑、重新生成、评论和解决都会写入一条活动记录。您可以审计任何文档的历史记录;还原任何更改。动态支持按用户、操作类型和日期进行过滤。
- 可以——邀请团队成员作为编辑者(完全编辑权限)、评论者(可以发表评论但不能编辑)或查看者(只读)。基于角色的权限随团队成员身份提供,在任何套餐中都是免费的;客户审阅者也可以通过审阅链接进行评论,完全无需加入团队。
- 请参阅客户审阅链接——共享每个文档专属的签名链接,可在任何浏览器中打开,无需账号。他们的评论会直接同步回您的团队工作区。
继续阅读 相关功能
- 功能AI 真正遵循的 术语库→角色名称、产品术语、品牌短语、客户专属词汇。只需构建一次术语库——手动添加、上传或从示例文档中提取——它就会伴随每一次翻译。无论是第 1 页还是第 500 页,无论是 1 种语言还是 12 种语言。
- 功能引导每一次重新生成的 风格指南→语气、语域、规则、格式约定。您可以手动构建风格指南,或让 Transept 从已完成的译文样本中生成。风格指南会融入每一次提示词中——当您使用“更正式”或“保留比喻”来重新生成句子时,风格指南就是界定“正式”具体含义的唯一标准。
- 用例翻译下一份 客户文档→跨项目通用的客户专属术语库。保持基调的客户专属风格指南。针对关键句子的句子级审阅。交付前的智能校对。DOCX 导入,DOCX 导出——不丢格式、不丢术语,也不用熬夜赶工。
- 用例本地化发布套件, 一次性搞定→电子邮件、着陆页、FAQ、发行说明、社交媒体帖子——这些是构成产品发布的关键物料。在 Transept 中将它们作为同一批次处理,使用共享的产品术语库和品牌风格指南。确保最终发布的内容在每个平台和每种语言中都保持高度一致。