
Mariia Ivakhnenko
Współzałożycielka
Współzałożycielka Transept. Posiada trzy dyplomy z filologii angielskiej – studiowała w Kijowie, Ostrawie i spędziła rok w Salzburgu. Z pochodzenia Ukrainka, która większość swojego pisarskiego życia spędza w języku angielskim. Do świata AI weszła jako inżynierka promptów, a następnie zajęła się marketingiem produktu i cyklu życia. Pisze na wpół fikcyjne historie o prawdziwych ludziach i wciąż krąży wokół pytania o to, co gubi się w tłumaczeniu między językami.
3 artykułów

Ten languages in three days: field notes from localizing an AI translation product
We localized Transept into German, Ukrainian, Chinese, Portuguese, French, Spanish, Czech, Italian, Polish, and Turkish in one long weekend, using machine translation the way we tell our users to use it: with context, terminology decisions, and human post-editing. These are the plural rules, register flips, typography inversions, and hreflang lessons we collected on the way.


Literess jako agent: edytor, który pamięta Twoje decyzje i wykonuje pracę
Większość rozwiązań AI w narzędziach tłumaczeniowych to chatboty dopięte na doczepkę. Literess stworzyliśmy jako agenta – narzędzie osadzone w tej samej pamięci kontekstu decyzyjnego, z której korzysta produkt, zdolne do podejmowania realnych działań w Twoim imieniu, zawsze za Twoim potwierdzeniem.


Witamy w Journalu
Dlaczego zaczęliśmy tu pisać, czego możecie się spodziewać i skromne zaproszenie, by do nas zaglądać.

