Revisione e consegna

Esporti nel formato di partenza

DOCX per i clienti. Markdown per gli sviluppatori. Notion per i flussi di lavoro dei contenuti. Google Docs per la collaborazione. Qualsiasi sia il formato di origine, l'esportazione lo mantiene identico — formattazione intatta, pronto per la consegna.

Inizia a tradurre

Inizia gratis · Nessuna carta richiesta

Non ci creda sulla parola

L'editor, in miniatura

Un assaggio funzionante del prodotto reale – Literess, glossario, guida di stile, flussi di lavoro e la memoria di traduzione sono tutti attivi. Esplori l'interfaccia.

Chill, love

Here to help you translate

Memory
Import
Try:
Search
Scope
AI context
Manage TM settings
Showing matches for the selected block
71%

A key turned in the lock and the door swung open.

У замку повернувся ключ, і двері розчахнулися.

Chill, love — chapter 2you · last week
This doc55%

The knock came just before midnight.

Стукіт пролунав перед самою північчю.

Chill, loveyou · today
Auto-saved · just now
Interactive demo — click anything
Nel contesto

Una traduzione che non mantiene il Suo formato Le costa il tempo che ha risparmiato traducendo. Il traduttore che deve ricostruire intestazioni e tabelle dopo l'esportazione da ChatGPT perde un'ora per documento. Il team di marketing che riceve testo normale invece di HTML perde la campagna. Transept tratta l'esportazione come una parte fondamentale del flusso di lavoro —entra DOCX, esce DOCX con la formattazione intatta; entra Markdown, esce Markdown con la struttura preservata; entra Notion, esce Notion come nuova pagina nel Suo spazio di lavoro. Il file che consegna è il file con cui ha iniziato, in un'altra lingua.

Mantenga il formato di origine

Una traduzione che non mantiene il formato Le fa perdere il tempo risparmiato traducendo. Le esportazioni di Transept rispettano la struttura originale — intestazioni, elenchi, grassetto, link, tabelle e callout.

  1. Scelga il formato

    DOCX per clienti ed editor. Markdown per i team di sviluppo. Notion per i flussi di lavoro dei contenuti. Google Docs per la collaborazione in tempo reale. Sono disponibili anche testo normale e HTML.

  2. Formattazione preservata

    Le intestazioni restano intestazioni. Gli elenchi restano elenchi. Grassetto e corsivo rimangono al loro posto. Le tabelle restano tabelle. Callout e blocchi di codice sopravvivono intatti.

  3. Esportazione affiancata

    Esportazione bilingue opzionale con lingua di origine e di destinazione in colonne parallele — utile per la revisione del cliente, la consegna ai traduttori o gli archivi di controllo qualità.

  4. Lo invii dove serve

    Invio diretto a Notion o Google Drive se l'origine proviene da lì. Oppure lo scarichi e lo condivida manualmente.

Dove l'esportazione fa la differenza

Consegne ai clienti

Un DOCX con esportazione in stile revisioni, pronto da inviare al cliente nell'esatto formato che si aspetta.

Contenuti tecnici

Output in Markdown per il sito di documentazione, o in HTML per il centro assistenza, mantenendo la struttura originale.

Sincronizzazione dei contenuti

Da Notion a Notion — la pagina localizzata arriva nel Suo spazio di lavoro accanto all'originale.

FAQ

Domande e risposte senza giri di parole

  • Per DOCX, Notion e Markdown: sì. Per i PDF: esportiamo in un Markdown o DOCX pulito che può riconvertire in PDF con il Suo strumento — i PDF originali non sono un formato ideale per la riscrittura.
  • Sì — l'opzione di esportazione bilingue dispone la lingua di origine e di destinazione in colonne parallele. Utile per le consegne destinate alla revisione umana.
  • Nessun limite rigido. Un libro di 500 pagine viene esportato in un paio di minuti.
  • Sì — può esportare una selezione dalla barra laterale dell'editor. Utile quando consegna il lavoro a scaglioni.
  • DOCX, Markdown, Notion (come nuova pagina), Google Docs (tramite l'integrazione con Drive), HTML e testo normale. L'esportazione in PDF avviene tramite DOCX o Markdown —crei nuovamente il PDF nel Suo strumento di progettazione per mantenere il controllo tipografico.
  • Sì —l'esportazione bilingue dispone il testo di origine e di destinazione in colonne parallele o blocchi alternati. Viene utilizzata più spesso per i file di revisione dei clienti, le consegne di traduzioni giurate e gli archivi di controllo qualità.
  • Sì. Le tabelle rimangono tabelle (con il contenuto delle celle tradotto); le note a piè di pagina rimangono note a piè di pagina (numerate in modo coerente); le intestazioni mantengono la loro gerarchia.
  • Sì —l'esportazione della selezione dalla barra laterale dell'editor Le consente di esportare un intervallo di blocchi invece dell'intero documento. Utile quando si effettuano consegne in più fasi.
  • I riferimenti alle immagini vengono preservati con il loro posizionamento originale. Il testo alternativo delle immagini viene tradotto. I file delle immagini in sé non vengono tradotti —per i contenuti delle immagini con testo localizzato all'interno, li sostituisca nel Suo strumento di progettazione.

Un DOCX in entrata, un DOCX in uscita

Inizia a tradurre

Gratis per iniziare · Nessuna carta richiesta