Traduci

Traduzione in blocco senza fogli di calcolo

Un kit di lancio di 30 file in 12 lingue significava un foglio di calcolo, un project manager e una settimana di lavoro. Con la traduzione in blocco, è una coda che imposta una sola volta e una consegna che effettua lo stesso giorno — stesso glossario, stessa guida di stile, stessa QA su ogni file.

Inizia a tradurre

Inizia gratis · Nessuna carta richiesta

Non ci creda sulla parola

L'editor, in miniatura

Un assaggio funzionante del prodotto reale – Literess, glossario, guida di stile, flussi di lavoro e la memoria di traduzione sono tutti attivi. Esplori l'interfaccia.

Chill, love

Here to help you translate

Memory
Import
Try:
Search
Scope
AI context
Manage TM settings
Showing matches for the selected block
71%

A key turned in the lock and the door swung open.

У замку повернувся ключ, і двері розчахнулися.

Chill, love — chapter 2you · last week
This doc55%

The knock came just before midnight.

Стукіт пролунав перед самою північчю.

Chill, loveyou · today
Auto-saved · just now
Interactive demo — click anything
Nel contesto

Tradurre un documento è una decisione tattica. Tradurne cinquanta è un progetto, ed è nei progetti che gli strumenti di traduzione IA di solito falliscono. Il glossario che funzionava sul primo file si perde al trentesimo. La guida di stile viene rinegoziata tra un lotto e l'altro. Metà dei file torna senza la formattazione originale. La traduzione in batch in Transept tratta l'intero pacchetto come un unico lavoro con contesto condiviso: un solo glossario per ogni file, una sola guida di stile per ogni file, una sola coda da monitorare, un solo passaggio di controllo qualità alla fine. La consegna di 50 file che prima richiedeva una settimana ora si risolve in una tranquilla mattinata.

Una coda, non un piano di progetto

Carichi i file, scelga le lingue di destinazione, avvii il processo. La traduzione in blocco elabora ogni file con risorse condivise — il Suo glossario di progetto, la Sua guida di stile, il modello preferito — così il risultato sembrerà opera di un unico traduttore.

  1. Carica il pacchetto

    Inserisca file DOCX, PDF, Markdown o HTML. Oppure importi una cartella da Notion o Google Drive. O ancora, incolli un elenco di URL per le pagine HTML.

  2. Scegli le destinazioni

    Una sola combinazione linguistica o una matrice: dall'inglese a tedesco, francese, spagnolo, italiano, olandese e polacco, tutto in una volta. La modalità Standard, Pro o Publish-Ready si applica all'intero blocco.

  3. Contesto condiviso su ogni file

    Il glossario e la guida di stile che ha impostato si applicano a ogni file del blocco. I nomi dei personaggi, i termini di prodotto e la voce del brand rimangono coerenti tra file che altrimenti risulterebbero disallineati.

  4. QA dell'intero blocco in un solo passaggio

    Smart Proofread analizza l'intero blocco ed evidenzia i problemi per ogni file. Risolva, rigeneri, consegni.

Quando lavorare in blocco cambia le regole

Lanci di prodotto

Landing page + email di annuncio + FAQ + note di rilascio + press kit, in dieci lingue, in un'unica coda.

Localizzazione della knowledge base

Cento articoli di supporto per un nuovo mercato senza dover assumere un fornitore di traduzioni o creare un foglio di calcolo.

Sincronizzazione trimestrale dei contenuti

Numeri arretrati della newsletter, archivio del blog, report riservati: tutto mantenuto sincronizzato tra i vari mercati con cadenza mensile.

FAQ

Domande e risposte senza giri di parole

  • Le parole vengono fatturate calcolando parole × lingue di destinazione × moltiplicatore della modalità. Standard equivale a 1× le parole di origine per lingua; Pro a 3×; Publish-Ready a 5×. La stima viene mostrata prima dell'avvio.
  • Sì — metta in pausa la coda in qualsiasi momento. I file completati rimangono tali. Riprenda quando lo desidera.
  • Il resto del blocco continua. I file non elaborati compaiono nel pannello con il motivo dell'errore; riavvii solo quel file quando il problema è risolto.
  • Nessun limite rigido. Il piano Free copre piccoli blocchi; i piani a pagamento coprono carichi di lavoro di produzione reali. I pacchetti di ricarica gestiscono tutto ciò che supera la Sua quota mensile.
  • Nessun limite rigido. I limiti pratici sono il budget di parole e la capacità della coda. La maggior parte dei team elabora in batch 20–100 file per esecuzione; alcuni clienti eseguono batch di mille file ogni mese.
  • I nuovi file si accodano dietro al batch in esecuzione e utilizzano lo stesso glossario e la stessa guida di stile condivisi. Il pannello mostra i file in sospeso, in esecuzione e completati, così può continuare ad aggiungerne senza perdere visibilità.
  • Sì, scelga in anticipo tutte le lingue di destinazione e il batch eseguirà l'intera matrice (file × lingue) in parallelo. Anche Smart Proofread viene eseguito per ogni lingua alla fine.
  • Parole = parole di origine × numero di lingue di destinazione × moltiplicatore della modalità. La stima pre-esecuzione mostra il costo in parole prima di confermare. I pacchetti di ricarica Le permettono di gestire picchi che superano il Suo piano mensile senza dover passare a un piano superiore.
  • Sì, la vista batch mostra i file per stato (in coda, in traduzione, in revisione, pronti), le barre di avanzamento per lingua e un tempo stimato di completamento. Le notifiche vengono inviate quando il batch finisce.

Un lancio in dodici lingue, un'unica coda

Inizia a tradurre

Gratis per iniziare · Nessuna carta richiesta