
Vitalii Vlasiuk
Cofondatore
Cofondatore di Transept, scrive con lo pseudonimo di «Mevkh». Una laurea in Lingua e Letteratura, poi la svolta nel software: senior AI engineer che rilascia funzionalità LLM in produzione per oltre 50.000 utenti —RAG, strumenti agentici, valutazione LLM-as-judge. Un romanziere dal percorso lento, con 120.000 parole di fantasy romantico satirico nel cassetto. L'attrito tra la traduzione IA e la sua stessa prosa è ciò che ha messo in moto tutto questo.
3 articoli

Memoria di traduzione: cos'è, come funziona e perché è importante per la localizzazione AI
Una memoria di traduzione archivia i segmenti già approvati dal tuo team. Dovevamo capire cosa significhi TM quando a tradurre è un LLM, in che modo i tool sul mercato ricordano (o dimenticano) e la scommessa che abbiamo fatto in Transept: la memoria come contesto decisionale.



Quanto "pensa" davvero la traduzione AI?
Abbiamo provato a controllare il budget di ragionamento di Gemini 3 nello stesso modo in cui facevamo con Gemini 2.5. Non funziona più così. Ecco cosa abbiamo misurato invece — e cosa significa per la qualità e i costi della traduzione AI.



Benvenuti su The Journal
Perché abbiamo iniziato a scrivere qui, cosa troverete e un piccolo invito a tornare.

