Transept
JournalCentro assistenzaPrezzi
Inizia a tradurre→
Il Journal
Vitalii Vlasiuk

Vitalii Vlasiuk

Cofondatore

Cofondatore di Transept, scrive con lo pseudonimo di «Mevkh». Una laurea in Lingua e Letteratura, poi la svolta nel software: senior AI engineer che rilascia funzionalità LLM in produzione per oltre 50.000 utenti —RAG, strumenti agentici, valutazione LLM-as-judge. Un romanziere dal percorso lento, con 120.000 parole di fantasy romantico satirico nel cassetto. L'attrito tra la traduzione IA e la sua stessa prosa è ciò che ha messo in moto tutto questo.

3 articoli

Memoria di traduzione: cos'è, come funziona e perché è importante per la localizzazione AI
June 30, 2026·localization

Memoria di traduzione: cos'è, come funziona e perché è importante per la localizzazione AI

Una memoria di traduzione archivia i segmenti già approvati dal tuo team. Dovevamo capire cosa significhi TM quando a tradurre è un LLM, in che modo i tool sul mercato ricordano (o dimenticano) e la scommessa che abbiamo fatto in Transept: la memoria come contesto decisionale.

Vitalii VlasiukLiteress
Vitalii Vlasiuk & Literess
Quanto "pensa" davvero la traduzione AI?
May 25, 2026·engineering

Quanto "pensa" davvero la traduzione AI?

Abbiamo provato a controllare il budget di ragionamento di Gemini 3 nello stesso modo in cui facevamo con Gemini 2.5. Non funziona più così. Ecco cosa abbiamo misurato invece — e cosa significa per la qualità e i costi della traduzione AI.

Vitalii VlasiukLiteress
Vitalii Vlasiuk & Literess
Benvenuti su The Journal
May 5, 2026

Benvenuti su The Journal

Perché abbiamo iniziato a scrivere qui, cosa troverete e un piccolo invito a tornare.

Mariia IvakhnenkoVitalii Vlasiuk
Mariia Ivakhnenko & Vitalii Vlasiuk
Transept

Traduzione sotto il Suo controllo — blocco per blocco, frase per frase.

Creato da Vitalii e Mariia.

Prodotto

  • Traduzione di documenti
  • Traduzione di HTML ed email
  • Traduzione in batch
  • Glossari
  • Guide di stile
  • Smart Proofread
  • Esportazioni

Casi d'uso

  • Per traduttori e agenzie
  • Per creatori di contenuti
  • Per team di localizzazione
  • Localizzazione di landing page
  • Traduzione di narrativa e libri
  • Kit di lancio del prodotto
  • Localizzazione del centro assistenza

Risorse

  • Prezzi
  • Journal
  • Centro assistenza
  • Changelog
  • Chi siamo
  • Transept vs DeepL
  • Transept vs ChatGPT
  • Transept vs Lokalise
  • Transept vs Phrase
  • Transept vs Trados
  • Transept vs memoQ
  • Transept vs Smartcat

Note legali

  • Termini di servizio
  • Informativa sulla privacy
  • Sicurezza e dati
  • Informativa sui cookie
  • Sub-responsabili del trattamento
  • Dati societari
  • [email protected]

© 2026 Transept. Tutti i diritti riservati.

✦ Traduzione, con cura